Kurdische Eid-Grüße
Kurdische Eid-Grüße — jeweils mit Übersetzung und Audio, bereit zum Teilen.
- Cejna we pîroz be! Frohes Fest!
- Cejna te pîroz be! Frohes Fest!
- Cejna we bimbarek be! Gesegnetes Fest!
- Cejna Remezanê li we pîroz be! Frohes Ramadanfest!
- Cejna Remezanê li hemû Misilmanan pîroz be. Frohes Ramadanfest allen Musliminnen und Muslimen.
- Cejna Qurbanê li we pîroz be! Frohes Opferfest!
- Cejna we ya Qurbanê pîroz be. Möge euer Opferfest gesegnet sein.
- Cejna Qurbanê li hemû Misilmanan pîroz be. Frohes Opferfest allen Musliminnen und Muslimen.
- Cejna Qurbanê li we pîroz be; bi hêviya ku ev rojên pîroz bibin sedema aştî û biratiyê. Frohes Opferfest; mögen diese gesegneten Tage zu einer Quelle des Friedens und der Brüderlichkeit werden.
- Cejna we pîroz be, ev cejn bibe sedema aştî û biratiyê. Frohes Fest; möge dieses Fest zu einer Quelle des Friedens und der Brüderlichkeit werden.
- Ji bo we û malbata we cejn pîroz be. Ein gesegnetes Fest für euch und eure Familie.
- Em hêvîdar in ku ev cejna pîroz ji bo gelê me bibe wesîleya aştî û biratiyê. Wir hoffen, dass dieses gesegnete Fest für unser Volk zu einem Anlass des Friedens und der Brüderlichkeit wird.
- Cejna we pîroz, rojiya we qebûl be. Frohes Fest; möge euer Fasten angenommen werden.
- Cejna we pîroz, qurbana we qebûl be. Frohes Fest; möge euer Opfer angenommen werden.
- Cejna we mibarek be, her dem bi xweşî û aştiyê bin. Ein gesegnetes Fest für euch; möget ihr stets in Wohlergehen und Frieden leben.