Kurdische Sprichwörter
Der Witz und die Weisheit kurdischer Sprichwörter — jedes mit seiner deutschen und englischen Übersetzung und Bedeutung.
Ya herro,ya merro.Entweder du gehst, oder du stirbst.
Ya nare aş, ya jî dere aşvan dikujeEntweder geht er nicht zur Mühle, oder er geht hin und erschlägt den Müller.
Yarê diya mi yek ba minê bi dendikê bihiva bi xwedi bikra.Hätte meine Mutter nur einen einzigen Liebsten, ich nährte ihn mit Mandelkernen.
Yê ku nefsa xwe islah nekirîye, nikare yekî din islah bikeWer sich selbst nicht bessert, kann keinen anderen bessern.
Yek ta nabe, du ta tê ranabeMit einem Faden geht es nicht, mit zweien fädelt es sich nicht ein.
Zikê xwe hî neke di nana bejna xwe hî di fistana e ser te be salu zamanaGewöhne deinen Bauch nicht an zwei Brote und deinen Leib nicht an zwei Kleider, sonst spürst du eines Tages auch den Mangel.
Zikê zaroka kîrve lê zimanê wan nagereDer Bauch der Kinder ist voller Worte, doch ihre Zunge findet sie nicht.
Zilam kahnîya pîrek birka, go birk şikestî bê av xwe têda na girê.Der Mann ist die Quelle, die Frau das Becken; ist das Becken gesprungen, sammelt sich kein Wasser darin.
Zimanê dirêj darkukê serê xwedyê xwe yeDie lange Zunge ist der Specht, der auf den Kopf ihres Besitzers hackt.
Zimanê xwe jêke cîhê xwe çêkeHalte deine Zunge im Zaum, dann findest du deinen Platz.